14 de junho de 2015

Ter certeza de ter feito (해봤죠)

Geralmente, quando nós usamos 해봤죠 é como se as palavras 당연히 (com certeza) e 전에 (antes) estivessem embutidas em seu significado. Então, se você disser "축구 해봤죠" podemos traduzir como "com certeza já joguei futebol antes" por mais que 당연히 e 전에 não estejam presentes na frase, esse é o sentido que passamos quando usamos 봤죠. 

Na forma de pergunta, 해봤죠 passa a ideia de "você já jogou futebol antes, não é verdade?". Vale lembrar que 해봤죠 é a forma formal de 해봤지 e a forma contraída de 해봤지요.

É importante entendermos o conceito dessa forma e não nos prendermos ao significado literal dela, mas sim a forma pratica do uso no dia a dia. Assim que, é mais comum o uso da forma 봤죠 para respostas. Exemplos: 

P: 축구 해봤어요? - Já jogou futebol antes?
R: 축구 해봤죠 - Com certeza já joguei futebol antes.

Revise: Tentar fazer 해 보다

Regras: 

I. Presente informal falado dos verbos + 봤죠

Exemplo:

해봤죠 - Já fiz
먹어봤죠 - Já comi
가봤죠 - Já fui 
사봤죠 - Já comprei 

Outros exemplos: 

전에 김치 먹어봤어요? - Já tentou comer Kimchi antes?  
김치 먹어봤죠. - Com certeza já comi Kimchi 

서울 가봤어요? - Já esteve em Seoul? 
서울 가봤죠. - Com certeza já estive em Seoul. 

미국에서 살아봤죠. - Com certeza já vivi nos EUA.

파스타 만들어봤죠. - Com certeza já fiz spaghetti (pasta)

중국 안가봤죠? - Você não esteve na China antes, não é verdade?

카레 안먹어봤죠? - Você não comeu curry antes, não é verdade? 

Quem é ela? (Parte 5)

 
Paul: 왜 당신의 오빠와 살고 있는 그녀에 대해서 그렇게 많은 질문을 하지요?
Jane: 오빠가 몇 주 동안 저의 메일에 답을 하지 않았어요. 이제야 오빠가 좀 알겠네요.
Paul: 왜요? 아마도 오빠가 바빴을지도 모르죠. 그는 아마도 너무 바빠서 편지를 쓸 수 가 없었겠지요.
Jane: 제 생각엔 그녀와 사랑에 빠져서 그런 것 같아요.
Paul: 왜 그렇게 말하죠? 어떻게 알아요?
Jane: 왜 그렇게 말하냐고요?
Paul: 그래요 왜 그렇게 말하는데요?
Jane: 우리는 항상 메일을 주고 받았어요. 우리는 서로 메일을 매주마다 보내다가 오빠가 편지 쓰는 것을 그만뒀어요.
Paul: 그래서요? 그는 아마도 다른 일이 있었겠지요.
Jane: 전 지금까지 오빠에게 아무것도 들은 것이 없어요. 더 이상 메일을 보내지 않아요.

Vocabulário:

왜 - por que
당신 - você
오빠 - irmão mais velho de uma mulher
살다 - viver
있다 - ser/esta
그녀 - ela
대해서  - sobre
그렇게 - assim/desse jeito/tanto
많다 - (ser) muito
질문 - pergunta
하다 - fazer
몇 - quanto/algum(a)
주 - semana
동안 - intervalo/período de tempo
저 - eu
메일 - e-mail
답 - resposta
이제야 - enfim/finalmente/eventualmente
좀 - pouco
알다 - saber/conhecer
아마도 - talvez
바쁘다 - (ser) ocupado(a)
모르다 - não saber
그 - ele
너무 - muito
편지 - carta
쓰다 - escrever
생각엔 - opniao
사랑 - amor
빠지다 - cair/afundar
그런 - dessa forma
말하다 - falar
어떻게 - como
우리 - nós
항상 - sempre
받다 - receber/obter
서로 - um para o outro
매주 - toda semana
마다 - cada
보내다 - enviar/passar tempo/gastar tempo
그만두다 - para de fazer algo que fazia antes
그래서 - por causa disso
다른 - outro
일 - trabalho/emprego/negocio/assunto/preocupação
지금 - agora
아무것 - nada/algo
더 이상 - não mais

Tradução: (Passe o mouse entre os **)

**Paul: Por que faz tantas perguntas sobre a garota que está morando com seu irmão desse jeito?
Jane: Meu irmão não responde meus e-mails já faz umas semanas. Finalmente sei o porquê.
Paul: Por quê? Talvez ele esteja apenas ocupado. Talvez porque ele está muito ocupado não te escreveu.
Jane: Na minha opinião acho que ele está apaixonado por essa garota.
Paul: Por que você diz isso? Como você sabe?
Jane: Por que eu digo isto?
Paul: Sim, por que você diz isso?
Jane: Nós sempre trocamos e-mail. Nós mandamos e-mails um para o outro toda semana, ele parou de me escrever.
Paul: Só por isso? Ele talvez tem outras coisas pra fazer.
Jane: Até agora eu não tive nenhuma noticias dele. Ele não me escreve mais.**