28 de abril de 2015

Atividade: Tentar fazer (해 보다)

01. De acordo com a tradução, use a forma falada formal de 해 보다

a) 이거 ___________.
Tente comer isso

b) 미국에 한번 _________.
Tentei ir para os EUA uma vez.

c) 한번 __________.
Tente beber mais uma vez

d) 그 책 ______________?
Tentou ler esse livro?

e) 그 사람 _____________?
Tentou conhecer aquela pessoa?

Tentar fazer (해 보다)

A forma 해 보다 é uma expressão especial que significa "tentar fazer". É importante lembrar que o "tentar fazer" de 해 보다 vem da ideia de "experimentar algo" e não de "fazer esforço para algo". Esta é uma expressão muito usada em conversas do dia a dia, veja abaixo:

• Regras

Adicione 보다 para os verbos no presente da forma falada

Exemplos:

해 보다 = tentar fazer
가 보다 = tentar ir
먹어 보다 = tentar comer
마셔 보다 = tentar beber
읽어 보다 = tentar ler
들어 보다 = tentar ouvir
앉아 보다 = tentar sentar
사 보다 = tentar comprar
봐 보다 = tentar ver/olhar/assistir

Veja as tabelas abaixo:


Declarativo (Escrito)
Forma plana
Presente
Passado
Afirmativo
먹어 보다
먹어 본다
먹어 봤다
Negativo
먹어 보지 않다
 -
먹어 보지 않았다 
먹어 봤다


Conversação (Falado)
Forma plana
Presente
Passado
Afirmativo
먹어 보다
먹어
먹어 봤어
Negativo
먹어 보지 않다
 -
먹어 보지 않았어
먹어 봤어

Como é visto na tabela acima, há duas formas de expressar o negativo; a forma 안 é a mais usada. Também foi omitido o presente negativo de ambas as formas (falado/escrito) porque os coreanos ao invés de dizer “não tente comer isso” eles dizem apenas “먹지마” (Não coma). Então a forma do presente negativo não é muito usada e nem natural.

Outros exemplos:

안나는 중국 음식을 먹어 봤다.
Ana tentou comer comida chinesa.

찰스는 조나단 에드워즈의 책을 읽어 봤다.
Charles tentou ler o livro de Jonathan Edwards

예전에 먹어 봐 코코넛을 또 사 봤다
Porque tentei comer antes, tentei comprar coco de novo.

Nota: Revise - Conjugações - Por isso [-서]

이 음악을 들어 봐!
Tente ouvir essa musica.

이 차를 마셔 봐!
Tente beber esse chá.

독일 가 봤어?
Tentou ir para Alemanha? (Você já esteve na Alemanha?)

이 오래된 소파에 앉아 봤어?
Tentou sentar nesse sofá velho?

피아노 쳐 봤어?
Tentou tocar piano?

• Forma Formal 

Nota: Revise Verbos - Presente/Passado Formal

Escrita

먹어 봅니다 = Tentar comer
먹어 봤습니다 = Tentou comer
먹어 보지 않았습니다 = Não tentou comer
안 먹어 봤습니다 = Não tentou comer

Falada

먹어 봐요 = Tentar comer
먹어 봤어요 = Tentou comer
먹어 보지 않았어요 = Não tentou comer
안 먹어 봤어요 = Não tentou comer

22 de abril de 2015

9 Erros de quem está aprendendo coreano + 1 extra


Olá alunos, tudo bem com vocês? Bom, o post de hoje é sobre os 9 erros de um estudante de coreano + 1 extra. 

01 - Achar que vai ficar fluente rápido

Essa é uma das primeiras perguntas que fazem "Em quanto tempo eu fico fluente?". Então, gente, não dá pra saber em quanto tempo você vai falar em coreano. Isso depende de cada pessoa. Todo mundo tem seu próprio ritmo, mas uma coisa é certa, não vai ser da noite pro dia. As coisas não entram na nossa cabeça tão rápido. Por isso, ter noção de que vai demorar é muito importante pra não ficar frustrado no meio do caminho. 

02 - Ser afobado demais

aluno muitas vezes nem aprendeu direito uma aula do nível básico e já quer pular pra uma do nível avançado. E assim vai estudando assunto por cima de assunto e no final não consegue processar nada daquilo. Fica a pergunta, por que essa pressa? Estude com calma, se não entendeu volta e estuda de novo que uma hora dá certo. Não adianta nada estudar um monte de coisa e não aprender nada.

03 - Não saber porque estuda coreano

Saber o motivo de está estudando pode servir de incentivo pra quando você pensar em desistir. O ideal é que você estude porque gosta e não porque precisa, seja por motivo de viagem ou prova. É mais fácil aprender algo quando a gente gosta, isso nos leva a está sempre aprendendo e não se cansar de estudar.

04 - Achar que um dia vai parar de estudar 

É ingenuidade nossa achar que uma hora isso vai ter fim. Achar que uma hora vai tá fluente e pronto, nunca mais vou precisar estudar coreano! Não, gente. Não importa o quanto tempo você já estudou e se consegue falar fluente, no final, você sempre vai ter algo para aprender. Você sempre será um estudante em um idioma que é a sua segunda língua. 

05 - Achar que ler uns post ou assistir uns videos é suficiente 

Pode até ajudar, mas você não vai aprender um idioma só ouvindo kpop, ou assistindo k-drama. Principalmente com um idioma tão complexo como o coreano. Se você não sentar e estudar, não tem como você evoluir ou ver o progresso. Muitas vezes você pode até saber decorado uma aula com áudio aqui do blog, mas você sabe usar tudo aquilo que é passado? Então, não é só ler e anotar algumas coisas, é estudar de verdade. 

06 - Colocar a responsabilidade do seu aprendizado em terceiros

Se você quer aprender um novo idioma, isso só depende de você. Hoje em dia as coisas estão cada vez mais fáceis pra quem quer aprender coreano, muitos blogs e sites estão se dedicando a ensinar o idioma, então é só começar a se esforçar. Com o tanto de material que vocês encontram pelo menos aqui no blog, vocês já conseguem ter uma conversação em coreano. Por isso não tem desculpas. 

07 - Desistir quando não vê sinal de evolução. 

É normal a gente ter mais empolgação no inicio, apesar de que alguns alunos desistem antes mesmo de começar... Outros só aprendem o alfabeto e desistem. E os mais dedicados desistem quando não veem o progresso. Bom, como eu disse, aprender um novo idioma leva tempo e dá trabalho. Mas não desista só porque você ainda não está falando perfeitamente, isso demora mesmo e nem sempre nós percebemos a nossa evolução. O importante é continuar estudando e levar esse conhecimento pro nosso dia a dia.  

08 - Não praticar o que aprende

Esse é um dos vilões de você ainda não está falando em coreano. Eu sei como é difícil praticar sozinho, mas é nessas horas que temos que usar a nossa criatividade. Faça de tudo pra usar coreano na maior parte do seu dia, mesma que isso seja apenas nos seus pensamentos. Tá pensando na morte do personagem da novela? Pensa em coreano! Escreve um diário ou um livro, entrar em um grupo de chat em coreano... Façam de tudo pra não deixar seu conhecimento ficar só no caderno. 

09 - Querer traduzir ao pé da letra ou  levar hábitos linguísticos para o novo idioma

Tentar traduzir ou falar ao pé da letra é um erro, e tem gente que ainda quer traduzir até os ditados populares. Mas tenha certeza que um coreano não faz a minima ideia do que é "Pode tirar seu cavalinho da chuva" da mesma forma que você não faz ideia do que significa "Não beba sua sopa de kimchi antes que alguém lhe ofereça o bolo de arroz

É importante saber que sempre existe uma forma equivalente para se dizer alguma coisa em um novo idioma. Por isso, preste atenção nas transformações de uma tradução, ela pode te ajudar a ser mais natural na hora de falar.

Enquanto aos hábitos linguísticos, tome cuidado com eles. Eu não sei nos outros estados, mas aqui no Ceará a gente tem muito deles. Tanto é que existe até um "dicionário cearês" E pra quem está aprendendo um novo idioma, perder esses hábitos linguísticos na hora de falar e de extrema importância. Vou dá um exemplo, aqui no Ceará é costume usar o verbo "abrir" pra dizer "ligar" ou "acender"

Exemplo: Abre a luz - Acende a luz 
Abre a TV - Liga a TV

Isso pra outros estados já é sem sentindo, agora imagina pra um coreano? Então, se você tem esses costumes, quando for falar em coreano esqueça todos eles... XD

Extra 

Tome cuidado com homônimos. Por exemplo, ao buscar no dicionario uma palavra, sempre veja a definição dela, pois "manga" pode ser tanto uma fruta ou parte de uma camisa; "energia" pode ser tanto de eletricidade ou de vigor. Isso também acontece no coreano.

Mas uma coisa eu digo, não tenham medo de passar mico ao falar em coreano, isso também faz parte de aprender, ok? Peace! ~

9 de abril de 2015

Atividade: Forma (으)러

1) Dado os verbos e as palavras, forme frases de acordo com sua tradução usando a forma (으)러 

casa
영화
cinema
보다
ver/assistir
마시다
beber
livro 
álcool
저녁 먹다 jantar
도서관 biblioteca
술집
bar
만나다 encontrar
남자친구 namorado
읽다
ler

a) _________를 _________ 가요 
Vou encontrar meu namorado 

b) _____________ _________에 가요 
Vou para casa jantar.

c) _________ ___________  갑니다
Vou assistir a um filme.

d) _______을 _____________ ____________에 가요 
Vou para biblioteca ler um livro

d) ______을 _________ _________에 가요
Vou ao bar para beber álcool 

Forma (으)러

A forma (으)러 é usada em conjunto com verbos de movimento para expressar o propósito de ir a algum lugar. Ou seja, serve para transmitir a finalidade de uma ação.

Exemplos:

영수는 공부하러 갔어 
Youngsu foi estudar.

짐은 책 빌리 도서관에 갔어
Jim foi a biblioteca para pegar livros emprestados.

돈을 찾으러 은행에 왔어요.
Vim para o banco retirar dinheiro. 

 만나러 다음 달에 서울에 오세요. 
Venha me conhecer em Seoul próximo mês.

Regras: Primeiro retire o 다 da forma plana dos verbos e então adicione 러 para vogais finais e 으러 para consoantes finais, exceto para verbos com consoante final ㄹ

Exemplo:

하다 = 하러 가다 = ir fazer
보다 = 보러 가다 = ir ver/assistir
마시다 = 마시러 가다 = ir beber
자다 = 자러 가다 = ir dormir
사다 = 사러 가다 = ir comprar
빌리다 = 빌리러 가다 = ir emprestar
먹다 = 먹으러 가다 = ir comer

Nota: Essa forma pode ser usada em qualquer forma e período de tempo; (으)러 가요/갔어/갔다/갔어요/갔습니다

Mais exemplos:

민희는 아이폰5를 사러 갔다. 
Minhee foi comprar um iPhone 5. 

진수는 영진이랑 샘이랑 저녁 먹으러 나갔어 
Jinsu saiu para jantar fora com Youngjin e Sam. 

필승이는 가족이랑 같이 호빗 영화 보러 갔어요 
Pilsung foi assistir o filme Hobbit com sua família. 

제시카는 친구들과 바닷가에 고기 잡으러 갔어요 
Jessica foi para o litoral com amigos para pegar peixe.

Nota:  고기 significa “carne”. Tecnicamente, peixe é “물고기”, mas muitas vezes na forma falada é usada apenas o 고기 para peixe.

5 de abril de 2015

Quem é ela? (Parte 4)



Paul: 왜 내가 꼭 말을 해야 하죠? 이건 옳은 일이 아닌 듯 싶네요.
Jane: 좋아요. 그럼 그녀는 어떻게 생겼나요?
Paul: 왜 이런 질문들을 하는 거에요?
Jane: 그녀의 외모는 어떤가요? 키가 크나요 작나요? 피부는 하얀 편 인가요 검은 편 인가요?
Paul: 정말 그렇게 알고 싶다면 내가 알고 있는 것들을 말하겠어요.
Jane: 좀더 그녀에 대하여 말해주세요.
Paul: 음, 그녀는 당신보다 작지만 Sally보단 크고, 또한 그녀는 저보다는 조금 까만 편 이야.
Jane: 그녀의 직업이 무엇인가요? 어디서 일하나요?
Paul: 다운타운에서 일해요. 그녀가 백화점에서 일을 하는 것 같아요.
Jane: 그녀의 이름이 뭐인가요?
Paul: 그녀의 이름을 말해줄 수 없네요.
Jane: 당신의 도움이 필요해요 부탁 드려요.

Vocabulário:

왜 - por que
꼭 - absolutamente
말하다 - falar
하다 - fazer
이건 - isto
옳다 - ser certo/verdadeiro/correto
좋아하다 - gostar/preferir
그럼 - então/no caso
그녀 - ela
어떻게 - como (forma adverbial de 어떻다)
생기다 - parecer 
이런 - desse jeito/assim
질문 - questão
외모 - aparência 
키 - altura
크다 - alto 
작다 - baixo 
피부 - pele
하얀 - branco
검은 - preto
정말 - realmente
그렇게 - assim/muito
알다 - saber/conhecer
싶다 - querer
말하다 - falar/conversar
대하여 - sobre (do inglês about)
좀더 - um pouco mais
조금 - um pouco 
직업 - trabalho
어디 - onde
일하다 - trabalhar
다운타운 - centro da cidade (downtown) 
백화점 - loja de departamento
이름 - nome
도움 - ajuda
필요하다 - precisar
부탁 - favor/pedido
드리다 (forma humilde de 주다)

Tradução: (Passe o mouse entre os **)

**Paul: Por que eu tenho que dizer tudo? Isso não parece correto. 
Jane: Tudo bem. Então, como ela se parece? 
Paul: Por que você está perguntando essas coisas?
Jane: Como é a aparência dela? Ela é alta ou baixa? A pele dela é branca ou morena? 
Paul: Você realmente quer saber dela, mas eu já disse tudo que eu sei. 
Jane: Fale mais sobre ela, por favor. 
Paul: Hm, ela é mais baixa que você e mais alta do que a Sally, ela também é mais morena que eu.
Jane: Qual o trabalho dela? Onde ela trabalha? 
Paul: Ela trabalha no centro da cidade. Eu acho que ela trabalha numa loja de departamento. 
Jane: Qual o nome dela?
Paul: Não posso dizer o nome dela. 
Jane: Vou precisar da sua ajuda, me ajude por favor!**