15 de dezembro de 2015

HARU HARU no Facebook! 

Pra quem estiver interessado, curta a nossa pagina do Haru Haru no Facebook como um gesto simbólico do seu apoio ao Blog. ^-^

Bons estudos!

9 de dezembro de 2015

Duas dicas para aumentar o vocabulário de coreano se divertindo!

Olá alunos do Haru Haru, aqui é a Licca e hoje eu vou dar duas dicas de como aumentar o vocabulário de coreano e ainda se divertir. Essas dicas funcionam comigo, eu aprendo muito rápido com elas e não esqueço as palavras depois, então ajuda muito, pelo menos em minha opinião. ^-^

A primeira dica é: Assista K-Drama!
Assistir K-Drama me ajuda muito a aumentar o vocabulário, e como é que eu faço isso? Bem, quando eu estou assistindo eu tento focar minha atenção 70% no que está sendo dito, no que eu estou ouvindo, e os 30% eu foco na legenda. O ouvir é muito importante para decorar. Quando assistindo K-Drama prestando a atenção no que estamos ouvindo, melhoramos não apenas nossa pronuncia, mas também aprendemos palavras novas.

Por exemplo, recentemente eu assisti She Was Pretty e agora estou assistindo Oh My Venus. Em She Was Pretty, eu ouvi bastante vezes a frase 깜짝이야 que era desconhecida pra mim. Mas na cena, os personagens agiam como se tivessem assustados, então, embora eu não soubesse o significado original dessa palavra, eu associei a cena à palavra. 

Mais tarde, em outro programa de TV eu vi como se escrevia 깜짝이야 e quando eu li, eu rapidamente lembrei sua pronuncia. Então, com a escrita correta, eu procurei no dicionário seu significado e descobrir que 깜짝 quer dizer “surpresa” ou “choque”.

Como eu já tinha decorado a palavra, aprender seu significado original foi muito rápido para memorização, pois eu já estava com meio caminho andado. Então, embora eu não estivesse assistindo K-Drama para aprender (tipo, com caderno na mão anotando toda palavra nova que eu desconhecia) eu aprendi essa palavra naturalmente. Por isso, tentem fazer isso também, é possível que funcionem com vocês assim como funciona comigo. :)

Em Oh My Venus eu também aprendi uma palavra nova que é muito repetida pela personagem principal, interpretada pela atriz Shin Min Ah que é 코치님. No próprio drama é possível ver a escrita dessa palavra, pois quando a triz atende o celular está escrito em hangeul na tela. Então, a faca e o queijo já estavam em minhas mãos para aprender mais uma palavra nova. 

Embora a legenda já traduzisse o que é 코치님 (treinador), eu sempre procuro ver seu significado original, pois é possível que a tradução tenha sido adaptada. Para isso, eu uso o dicionário online em inglês Wiktionary. Se você não compreende inglês, pode tentar traduzir no Google Tradutor palavra por palavra que ainda é seguro.

A segunda dica é: Escute K-Pop!
Ouvir K-Pop é outra forma muito eficiente de aprender palavras novas e o método é praticamente o mesmo. Quem é fã de K-Pop sabe que algumas palavras são repetidas em varias musicas diferentes. 

Uma das primeiras palavras que eu aprendi com K-Pop porque ouvia muito é 어떻게
Na musica Trouble Maker da Hyuna e do Jang Hyun Seung além de ser ouvida varias vezes, é possível ouvir claramente o Hyun Seung cantando 어떻게 em uma parte da musica que fica grudada em sua mente pra sempre! ^-^

Como K-Pop é bem mais fácil de encontrar a letra em Hangeul, fica mais fácil também aprender a escrita e procurar por seu significado depois. 

Tem uma frase que eu também escuto repetir muito que é 머리부터 발끝까지. Essa frase está em tantas musicas que a lista é enorme! Vou dizer apenas algumas musicas que eu conheço que repetem essa frase, mas existem muitas outras.


Então, você que é amante de K-Pop e canta as musicas sem sabe o significado, não perca mais tempo e aumente seu vocabulário! XD

Eu vou deixar uma missão com vocês. Quero que vocês encontrem essas palavras abaixo em musicas de K-Pop, ok?

Palavras:

어떻게 – como
머리부터 발끝까지 – da cabeça aos pés
거짓말 – mentira
바보 – tolo; idiota
하루 – dia
몰라 – não sei
나쁜 – mau; ruim
처럼 – como; como se
네가 – você; tu
가지마 – não vá
좋아 – gosto; gosta; bom
싶어 – quero; quer
여자 – mulher
남자 – homem
다시 – novamente; de novo


Se vocês conhecem outras palavras que repetem muito em musicas de KPOP, deixem um comentário aqui em baixo dizendo qual é, e também me contem seus métodos de memorização de palavras!  Beijinhos e peace! ~

10 de agosto de 2015

BLOG EM MANUTENÇÃO!

Olá alunos, aqui é a Licca. 

Estou escrevendo para esclarecer algumas coisas. Bem, primeiramente quero me desculpar pela falta de atualização do blog, realmente me desculpem! Atualmente eu estou passando por uma fase nova na minha vida e por conta disso acabei deixando um pouco o blog de lado, mas eu não quero prejudicar vocês, porque todos os alunos que acompanham o Haru Haru são muito queridos pra mim, mas infelizmente eu só voltarei à ativa com novos posts no próximo ano. 

Enquanto isso eu estarei terminando de atualizar os posts antigos, trazer mais conteúdo para as aulas que já tinha postado e deixar o blog melhor, tem também um amigo, chamado Will, que se ofereceu para planejar novas atividades para a gente e eu ainda pretendo também disponibilizar o donwload das apostilas de todos os menus do blog, logo logo eu estarei postando os links pra que vocês possam está baixando gratuitamente elas. 

Então isso não é um total hiatus, mas queria pedir a compreensão e paciência de todos vocês por um tempo. Qualquer duvida que estiver ao meu alcance eu estarei aqui respondendo os comentários de vocês, por isso fighting e não desistam dos estudos, ok?  Um grande beijo e peace! ~

14 de junho de 2015

Ter certeza de ter feito (해봤죠)

Geralmente, quando nós usamos 해봤죠 é como se as palavras 당연히 (com certeza) e 전에 (antes) estivessem embutidas em seu significado. Então, se você disser "축구 해봤죠" podemos traduzir como "com certeza já joguei futebol antes" por mais que 당연히 e 전에 não estejam presentes na frase, esse é o sentido que passamos quando usamos 봤죠. 

Na forma de pergunta, 해봤죠 passa a ideia de "você já jogou futebol antes, não é verdade?". Vale lembrar que 해봤죠 é a forma formal de 해봤지 e a forma contraída de 해봤지요.

É importante entendermos o conceito dessa forma e não nos prendermos ao significado literal dela, mas sim a forma pratica do uso no dia a dia. Assim que, é mais comum o uso da forma 봤죠 para respostas. Exemplos: 

P: 축구 해봤어요? - Já jogou futebol antes?
R: 축구 해봤죠 - Com certeza já joguei futebol antes.

Revise: Tentar fazer 해 보다

Regras: 

I. Presente informal falado dos verbos + 봤죠

Exemplo:

해봤죠 - Já fiz
먹어봤죠 - Já comi
가봤죠 - Já fui 
사봤죠 - Já comprei 

Outros exemplos: 

전에 김치 먹어봤어요? - Já tentou comer Kimchi antes?  
김치 먹어봤죠. - Com certeza já comi Kimchi 

서울 가봤어요? - Já esteve em Seoul? 
서울 가봤죠. - Com certeza já estive em Seoul. 

미국에서 살아봤죠. - Com certeza já vivi nos EUA.

파스타 만들어봤죠. - Com certeza já fiz spaghetti (pasta)

중국 안가봤죠? - Você não esteve na China antes, não é verdade?

카레 안먹어봤죠? - Você não comeu curry antes, não é verdade? 

Quem é ela? (Parte 5)

 
Paul: 왜 당신의 오빠와 살고 있는 그녀에 대해서 그렇게 많은 질문을 하지요?
Jane: 오빠가 몇 주 동안 저의 메일에 답을 하지 않았어요. 이제야 오빠가 좀 알겠네요.
Paul: 왜요? 아마도 오빠가 바빴을지도 모르죠. 그는 아마도 너무 바빠서 편지를 쓸 수 가 없었겠지요.
Jane: 제 생각엔 그녀와 사랑에 빠져서 그런 것 같아요.
Paul: 왜 그렇게 말하죠? 어떻게 알아요?
Jane: 왜 그렇게 말하냐고요?
Paul: 그래요 왜 그렇게 말하는데요?
Jane: 우리는 항상 메일을 주고 받았어요. 우리는 서로 메일을 매주마다 보내다가 오빠가 편지 쓰는 것을 그만뒀어요.
Paul: 그래서요? 그는 아마도 다른 일이 있었겠지요.
Jane: 전 지금까지 오빠에게 아무것도 들은 것이 없어요. 더 이상 메일을 보내지 않아요.

Vocabulário:

왜 - por que
당신 - você
오빠 - irmão mais velho de uma mulher
살다 - viver
있다 - ser/esta
그녀 - ela
대해서  - sobre
그렇게 - assim/desse jeito/tanto
많다 - (ser) muito
질문 - pergunta
하다 - fazer
몇 - quanto/algum(a)
주 - semana
동안 - intervalo/período de tempo
저 - eu
메일 - e-mail
답 - resposta
이제야 - enfim/finalmente/eventualmente
좀 - pouco
알다 - saber/conhecer
아마도 - talvez
바쁘다 - (ser) ocupado(a)
모르다 - não saber
그 - ele
너무 - muito
편지 - carta
쓰다 - escrever
생각엔 - opniao
사랑 - amor
빠지다 - cair/afundar
그런 - dessa forma
말하다 - falar
어떻게 - como
우리 - nós
항상 - sempre
받다 - receber/obter
서로 - um para o outro
매주 - toda semana
마다 - cada
보내다 - enviar/passar tempo/gastar tempo
그만두다 - para de fazer algo que fazia antes
그래서 - por causa disso
다른 - outro
일 - trabalho/emprego/negocio/assunto/preocupação
지금 - agora
아무것 - nada/algo
더 이상 - não mais

Tradução: (Passe o mouse entre os **)

**Paul: Por que faz tantas perguntas sobre a garota que está morando com seu irmão desse jeito?
Jane: Meu irmão não responde meus e-mails já faz umas semanas. Finalmente sei o porquê.
Paul: Por quê? Talvez ele esteja apenas ocupado. Talvez porque ele está muito ocupado não te escreveu.
Jane: Na minha opinião acho que ele está apaixonado por essa garota.
Paul: Por que você diz isso? Como você sabe?
Jane: Por que eu digo isto?
Paul: Sim, por que você diz isso?
Jane: Nós sempre trocamos e-mail. Nós mandamos e-mails um para o outro toda semana, ele parou de me escrever.
Paul: Só por isso? Ele talvez tem outras coisas pra fazer.
Jane: Até agora eu não tive nenhuma noticias dele. Ele não me escreve mais.**

31 de maio de 2015

Recadinho

Oi gente ~ Tudo bom com vocês? Eu vim aqui pra divulgar um blog muito legal ^-^


Eu sei que boa parte dos fãs de K-pop que estudam coreano também tem interesse no idioma japonês, e o nosso amigo Nelson Sato teve a iniciativa de ensinar a gramatica desse idioma tão complexo de forma pratica e simples ~ 

Eu dei uma olhada no blog e lá tem muita coisa legal pra quem quer turbinar a gramática no japonês. Então, não deixem de se inscreverem no Ganbarou Ze! e curtirem a pagina no facebook ok? 

Bom domingo pra vocês! Peace ~

2 de maio de 2015

Comendo Fora - Parte 3



Mary: 이 레스토랑은 좋아요?
Peter: 네 그럼요, 좋은 레스토랑이에요. 사실 유명한 레스토랑이지요.
Mary: 가격이 비싼 레스토랑 인가요?
Peter: 네 그래요. 꽤 비싼 편이지요. 그런데 음식이 매우 훌륭해요.
Mary: 내 생각엔 가보는 것이 좋을 것 같아요. 같이 갈래요?
Peter: 지금 좀 바쁘네요, 고마워요 어쨌든.
Mary: 나중에 가면 되죠! 지금 시간이 좀 이르긴 하네요.
Peter: 좋아요, 그거 좋은 생각이네요.
Mary: 언제 우리가 만날 수 있나요?
Peter: 아, 저도 잘 모르겠지만, 6시 30분이 어때요?
Mary: 좋아요, 어디서 볼까요?
Peter: 바로 여기서 6시 30분에 봐요. 먼저 뭐 좀 마시고, 레스토랑에 가도록 하죠.
Mary: 네, 그럼 이만 이따가 봐요.

Vocabulário: 

이 - este 
레스토랑 - restaurante
좋다 - gostar/ser bom
네 - sim 
그럼요 - Isso mesmo
사실 - de fato/realmente/verdade
유명하다 - ser famoso
가격 - preço (monetário)
비싸다 - ser caro 
그래 - mesmo/desse jeito/serio
꽤 - bastante
그런데 - mas 
음식 - comida
매우 - muito 
훌륭하다 - maravilhosa/incrível
내 - meu/minha
생각 - ideia/pensamento/opinião
같이 - juntos
가다 - ir
지금 - agora
바쁘다 - esta ocupado
고마워요 - obrigado
어쨌든 - de qualquer forma/afinal
나중 - mais tarde/no futuro
시간 - tempo/hora
좀 - um pouco
이르다 - ser muito cedo
그거 - essa
언제 - quando
우리 - nós
만나다 - se encontrar
저 - eu 
도 - também
모르다 - não saber
시 - hora
분 - minutos
어때 - que tal/como é isso
어디 - onde
바로 - verdadeiramente/exatamente/sem mentira ou engano
여기 - aqui 
보다 - ver/olhar/assistir/ler
먼저 - primeiramente
뭐 - o que
마시다 - beber
이따가 - daqui a pouco/um pouco mais tarde/depois de um tempo

Tradução: Passe o mouse entre os (*)

**Mary: Este restaurante é bom?
Peter: Sim, é um bom restaurante. Na verdade é um restaurante famoso.
Mary: É um restaurante caro?
Peter: Sim, isso mesmo. É bastante caro. Mas a comida é incrível.
Mary: Acho que vou experimentá-lo. Quer vir junto? 
Peter: Agora estou um pouco ocupado. Obrigada mesmo assim.
Mary: Podemos ir lá mais tarde. Agora é muito cedo.
Peter: Está bem. É uma boa ideia.
Mary: Que horas nos encontramos?
Peter: Ah, eu também não sei. Que tal às 6h30?
Mary: Está bom. Aonde nos encontramos?
Peter: Nos vemos aqui exatamente às 6h30. Podemos beber um pouco antes de irmos para o restaurante.
Mary: Certo, então até daqui a pouco. **

1 de maio de 2015

방학 잘 보냈어? (Como foi suas férias?)

Situação: Paul e Minjun estão conversando sobre suas ferias durante a pausa do semestre. Confira abaixo:



민준: 야~ 오랜만이다. 방학 잘 보냈어?

폴: 네, 그럭저럭요. 근데, 형 한국에 갔다왔어요?
민준: 어. 갔다왔어. 지난 주에 왔어.
폴: 그래요? 한국엔 얼마나 있었는데요?
민준: 한 이 주일쯤.
폴: 다른 덴 안 갔어요?
민준: 어, 안 갔어. 돈도 없고 좀 피곤해서 그냥 집에 있었어. 근데 넌 뭐 했냐?
폴: 한국 식당에서 알바했어요. (핸드폰이 울린다 ♫) 어... 잠깐만요!

Vocabulário


오랜만이다 - quanto tempo! (usado pra quando você se encontra com uma pessoa que não via há algum tempo)

잘 - bem
그럭저럭요 - nada mal
지난 주 - ultima semana
얼마나 - quanto
피곤하다 - esta cansado
울린다 - tocar como em ringtone
방학 - ferias escolares
보내다 - passar/gastar tempo
이 주일 - duas semanas
다른 덴 - qualquer outro lugar/outro
핸드폰 - celular
잠깐만요 - espere um pouco/só um momento

• Causa e resultado: Forma 서 
Para expressar o "porque" de uma questão, usamos a forma -서 para um adjetivo ou verbo.

Exemplos:

그 옷 비싸서 못 사요. - Esse vestido é caro, por isso não posso comprar. 
돈이 없어서 못 갔어요. - Não tenho dinheiro, por isso não fui.
어제 식당에 갔어요? - Ontem você foi ao restaurante? 

Podemos simplificar a sentença usando a forma 그래서

Exemplo:

그 옷 비싸요. 그래서 못 사요. - Esse vestido é caro. Por isso não posso comprar. 
돈이 없어요. 그래서 식당에 못 가요. Não tenho dinheiro. Por isso não posso ir ao restaurante.

Outros exemplos:

왜 그렇게 술을 많이 마셨어요?  - Por que você bebe tanto álcool?
기분이 나빠서 좀 마셨어요. - Me senti depressivo, por isso bebi um pouco.

왜 이렇게 늦었어요? - Por que você está tão atrasado?
차가 고장 나서 늦었어요. - Meu carro quebrou, por isso estou atrasado.

어제 왜 파티에 안 왔어요? - Por que você não veio ontem para a festa?
갑자기 친구들이 와서요. Porque alguns amigos vieram de repente lá em casa...

어제 병원에 왜 갔어? - Por que você foi ontem ao medico?
머리가 아파서 - Porque estava com dor de cabeça.

Atividade: Escute o dialogo abaixo e em seguida responda: 




필수 어휘 - Vocabulário essencial 

여행 - viagem

물가 - preço (comodidades)
처음에는 - a principio 
중국 - China 
싱가포르 - Cingapura 
일본 - Japão
대만 - Taiwan
일주일 - uma semana
며칠 - quantos dias
사흘 - três dias 



Ana: 이번 방학에 여행 많이 했어요?

Ben: 네, 많이 했어요. 아주 재미 있었어요. 처음에는 싱가포르에 갔었어요. 거기서 사흘 있었어요. 그리고 바로 한국에 갔었어요.
Ana: 일본에 안 갔어요?
Ben: 네, 일본에도 가고 싶었지만 못 갔어요. 물가가 너무 비싸서요.
Ana: 그러면 한국에는 며칠 있었어요?
Ben: 일 주일 있었어요. 그리고 타이완으로 갔어요. 대만에서도 일 주일 있었어요.
Ana: 중국에 안 갔어요?
Ben: 네, 돈도 없고 피곤해서 그냥 돌아왔어요 .

a) Para onde Ben foi no inicio de suas férias? _____________.

b) Por quanto tempo Ben ficou lá? ____________.
c) Ben viajou para o Japão e por que? ____, ______________________.
d) Por quanto tempo Ben ficou na Coreia? ___________________
e) Ben viajou para Taiwan? Se sim, quanto tempo ele ficou lá? _____, ____________, 
f) Por que Ben não viajou para a China? ______________________.

Próximo dialogo 

Situação: Paul está conversando com Minjun sobre o seu jantar coreano que ele teve com seus amigos. Confira abaixo:



폴: 요새 바빠요?

민준: 난 언제나 바쁘지. 넌? 어제 일했어?
폴: 아니요, 어젠 쉬는 날이었어요. 그래서 저녁에 친구들하고 같이 밥 먹었어요.
민준: 그래? 어디 갔었는데?
폴: 서울 식당이요.
민준: 서울 식당? 거기 어때? 음식 맛있어?
폴: 네, 괜찮아요.
민준: 뭐 먹었는데? 또 불고기?
폴: 아니요, 너무 자주 먹어서 좀 질렸어요. 이번엔 육개장이요.
민준: 뭐, 육개장?
폴: 네, 근데 좀 매워서 다 못 먹었어요.

Vocabulário:


요새 - esses dias 

바쁘다 - está ocupado 
언제나 - sempre
어젠 - ontem (어제 +는 (partícula) = 어젠)
어때 - como é isso/que tal 
좀 - um pouco 
이번 - dessa vez
육개장 - yukgaejang (um prato de comida coreana)

Atividade: Escute os diálogos abaixo e em seguida responda o que cada pessoa estava fazendo que não pode falar ao telefone quando ele tocou. 


필수 어휘(Vocabulário essencial)




목욕 - banho

음식 - comida
청소 - limpeza
음악 - musica
농구 - basquete
경기 - jogo/partida
시험 - prova/exame
전화 - telefone
손님 - cliente
부엌 - cozinha (local)
방 - quarto/sala/espaço
다음 주 - próxima semana
여보세요 - alô 
지금 - agora
늦게 - tarde (adverbio)
후에 - depois/mais tarde
다시 - de novo/novamente




대 화(Diálogo) 1
민섭 : 여보세요, 저 민섭인데요. 영진 씨 좀 바꿔 주세요.
영진 : 접니다. 미안해요, 전화를 늦게 받아서. 목욕하고 있었어요.

Resposta: _____________________. 


대 화(Diálogo) 2

민섭 : 여보세요, 저 민섭인데요. 수진 씨 좀 바꿔주세요.
수진: 저예요. 전화를 늦게 받아서 미안해요. 부엌에서 음식을 만들고 있었어요.

Resposta: _____________________. 


대 화(Diálogo) 3

민섭 : 여보세요, 저 민섭인데요. 토마스 씨 좀 바꿔 주세요.
수잔: 잠시만 기다리세요.
토마스: 미안해요, 전화를 늦게 받아서. 청소를 하고 있었어요. 오후에 손님이 오실 거예요.

Resposta: _____________________. 


대 화(Diálogo) 4

민섭 : 여보세요, 저 민섭인데요. 선영 씨 좀 바꿔 주세요.
지영: 잠시만 기다리세요.
선영: 미안해요 전화를 늦게 받아서. 방에서 음악을 듣고 있었어요.

Resposta: _____________________. 


대 화(Diálogo) 5

민섭 : 여보세요, 저 민섭인데요. 기철 씨 있어요?
기철: 안녕하세요? 접니다.
민섭: 지금 바쁘세요?
기철: 기철 농구 경기를 보고 있었어요. 미안하지만 내가 오 분 후에 다시 전화할게요. 오분 후에 경기가 끝나요.

Resposta: _____________________. 


대 화(Diálogo) 6

민섭 : 여보세요, 저 민섭인데요. 정희 씨 좀 부탁합니다.
정희: 전데요.
민섭: 지금 바빠요?
정희: 네, 시험 공부를 하고 있었어요. 다음 주부터 시험이에요.

Resposta: _____________________. 


Próximo dialogo: 
Situação: Jihun está falando para Minseo porque ela não assistiu o filme de ontem.



민서: 어제 영화 재밌었어?
지훈: 아니, 어제 영화 못 봤어.
민서: 왜? 무슨 일 있었어?
지훈: 무슨 일을? 그냥 머리가 너무 아팠어.
민서: 감기 걸린 거 아니야?
지훈: 글쎄... 근데, 어제 잠을 푹 자서 그런지 지금은 괜찮아.

Vocabulário:


어제 - ontem

영화 - filme
머리가 아팠어 - estava com dor de cabeça
감기 - resfriado/gripe
글쎄 - talvez/quem sabe/bem

28 de abril de 2015

Atividade: Tentar fazer (해 보다)

01. De acordo com a tradução, use a forma falada formal de 해 보다

a) 이거 ___________.
Tente comer isso

b) 미국에 한번 _________.
Tentei ir para os EUA uma vez.

c) 한번 __________.
Tente beber mais uma vez

d) 그 책 ______________?
Tentou ler esse livro?

e) 그 사람 _____________?
Tentou conhecer aquela pessoa?

Tentar fazer (해 보다)

A forma 해 보다 é uma expressão especial que significa "tentar fazer". É importante lembrar que o "tentar fazer" de 해 보다 vem da ideia de "experimentar algo" e não de "fazer esforço para algo". Esta é uma expressão muito usada em conversas do dia a dia, veja abaixo:

• Regras

Adicione 보다 para os verbos no presente da forma falada

Exemplos:

해 보다 = tentar fazer
가 보다 = tentar ir
먹어 보다 = tentar comer
마셔 보다 = tentar beber
읽어 보다 = tentar ler
들어 보다 = tentar ouvir
앉아 보다 = tentar sentar
사 보다 = tentar comprar
봐 보다 = tentar ver/olhar/assistir

Veja as tabelas abaixo:


Declarativo (Escrito)
Forma plana
Presente
Passado
Afirmativo
먹어 보다
먹어 본다
먹어 봤다
Negativo
먹어 보지 않다
 -
먹어 보지 않았다 
먹어 봤다


Conversação (Falado)
Forma plana
Presente
Passado
Afirmativo
먹어 보다
먹어
먹어 봤어
Negativo
먹어 보지 않다
 -
먹어 보지 않았어
먹어 봤어

Como é visto na tabela acima, há duas formas de expressar o negativo; a forma 안 é a mais usada. Também foi omitido o presente negativo de ambas as formas (falado/escrito) porque os coreanos ao invés de dizer “não tente comer isso” eles dizem apenas “먹지마” (Não coma). Então a forma do presente negativo não é muito usada e nem natural.

Outros exemplos:

안나는 중국 음식을 먹어 봤다.
Ana tentou comer comida chinesa.

찰스는 조나단 에드워즈의 책을 읽어 봤다.
Charles tentou ler o livro de Jonathan Edwards

예전에 먹어 봐 코코넛을 또 사 봤다
Porque tentei comer antes, tentei comprar coco de novo.

Nota: Revise - Conjugações - Por isso [-서]

이 음악을 들어 봐!
Tente ouvir essa musica.

이 차를 마셔 봐!
Tente beber esse chá.

독일 가 봤어?
Tentou ir para Alemanha? (Você já esteve na Alemanha?)

이 오래된 소파에 앉아 봤어?
Tentou sentar nesse sofá velho?

피아노 쳐 봤어?
Tentou tocar piano?

• Forma Formal 

Nota: Revise Verbos - Presente/Passado Formal

Escrita

먹어 봅니다 = Tentar comer
먹어 봤습니다 = Tentou comer
먹어 보지 않았습니다 = Não tentou comer
안 먹어 봤습니다 = Não tentou comer

Falada

먹어 봐요 = Tentar comer
먹어 봤어요 = Tentou comer
먹어 보지 않았어요 = Não tentou comer
안 먹어 봤어요 = Não tentou comer

22 de abril de 2015

9 Erros de quem está aprendendo coreano + 1 extra


Olá alunos, tudo bem com vocês? Bom, o post de hoje é sobre os 9 erros de um estudante de coreano + 1 extra. 

01 - Achar que vai ficar fluente rápido

Essa é uma das primeiras perguntas que fazem "Em quanto tempo eu fico fluente?". Então, gente, não dá pra saber em quanto tempo você vai falar em coreano. Isso depende de cada pessoa. Todo mundo tem seu próprio ritmo, mas uma coisa é certa, não vai ser da noite pro dia. As coisas não entram na nossa cabeça tão rápido. Por isso, ter noção de que vai demorar é muito importante pra não ficar frustrado no meio do caminho. 

02 - Ser afobado demais

aluno muitas vezes nem aprendeu direito uma aula do nível básico e já quer pular pra uma do nível avançado. E assim vai estudando assunto por cima de assunto e no final não consegue processar nada daquilo. Fica a pergunta, por que essa pressa? Estude com calma, se não entendeu volta e estuda de novo que uma hora dá certo. Não adianta nada estudar um monte de coisa e não aprender nada.

03 - Não saber porque estuda coreano

Saber o motivo de está estudando pode servir de incentivo pra quando você pensar em desistir. O ideal é que você estude porque gosta e não porque precisa, seja por motivo de viagem ou prova. É mais fácil aprender algo quando a gente gosta, isso nos leva a está sempre aprendendo e não se cansar de estudar.

04 - Achar que um dia vai parar de estudar 

É ingenuidade nossa achar que uma hora isso vai ter fim. Achar que uma hora vai tá fluente e pronto, nunca mais vou precisar estudar coreano! Não, gente. Não importa o quanto tempo você já estudou e se consegue falar fluente, no final, você sempre vai ter algo para aprender. Você sempre será um estudante em um idioma que é a sua segunda língua. 

05 - Achar que ler uns post ou assistir uns videos é suficiente 

Pode até ajudar, mas você não vai aprender um idioma só ouvindo kpop, ou assistindo k-drama. Principalmente com um idioma tão complexo como o coreano. Se você não sentar e estudar, não tem como você evoluir ou ver o progresso. Muitas vezes você pode até saber decorado uma aula com áudio aqui do blog, mas você sabe usar tudo aquilo que é passado? Então, não é só ler e anotar algumas coisas, é estudar de verdade. 

06 - Colocar a responsabilidade do seu aprendizado em terceiros

Se você quer aprender um novo idioma, isso só depende de você. Hoje em dia as coisas estão cada vez mais fáceis pra quem quer aprender coreano, muitos blogs e sites estão se dedicando a ensinar o idioma, então é só começar a se esforçar. Com o tanto de material que vocês encontram pelo menos aqui no blog, vocês já conseguem ter uma conversação em coreano. Por isso não tem desculpas. 

07 - Desistir quando não vê sinal de evolução. 

É normal a gente ter mais empolgação no inicio, apesar de que alguns alunos desistem antes mesmo de começar... Outros só aprendem o alfabeto e desistem. E os mais dedicados desistem quando não veem o progresso. Bom, como eu disse, aprender um novo idioma leva tempo e dá trabalho. Mas não desista só porque você ainda não está falando perfeitamente, isso demora mesmo e nem sempre nós percebemos a nossa evolução. O importante é continuar estudando e levar esse conhecimento pro nosso dia a dia.  

08 - Não praticar o que aprende

Esse é um dos vilões de você ainda não está falando em coreano. Eu sei como é difícil praticar sozinho, mas é nessas horas que temos que usar a nossa criatividade. Faça de tudo pra usar coreano na maior parte do seu dia, mesma que isso seja apenas nos seus pensamentos. Tá pensando na morte do personagem da novela? Pensa em coreano! Escreve um diário ou um livro, entrar em um grupo de chat em coreano... Façam de tudo pra não deixar seu conhecimento ficar só no caderno. 

09 - Querer traduzir ao pé da letra ou  levar hábitos linguísticos para o novo idioma

Tentar traduzir ou falar ao pé da letra é um erro, e tem gente que ainda quer traduzir até os ditados populares. Mas tenha certeza que um coreano não faz a minima ideia do que é "Pode tirar seu cavalinho da chuva" da mesma forma que você não faz ideia do que significa "Não beba sua sopa de kimchi antes que alguém lhe ofereça o bolo de arroz

É importante saber que sempre existe uma forma equivalente para se dizer alguma coisa em um novo idioma. Por isso, preste atenção nas transformações de uma tradução, ela pode te ajudar a ser mais natural na hora de falar.

Enquanto aos hábitos linguísticos, tome cuidado com eles. Eu não sei nos outros estados, mas aqui no Ceará a gente tem muito deles. Tanto é que existe até um "dicionário cearês" E pra quem está aprendendo um novo idioma, perder esses hábitos linguísticos na hora de falar e de extrema importância. Vou dá um exemplo, aqui no Ceará é costume usar o verbo "abrir" pra dizer "ligar" ou "acender"

Exemplo: Abre a luz - Acende a luz 
Abre a TV - Liga a TV

Isso pra outros estados já é sem sentindo, agora imagina pra um coreano? Então, se você tem esses costumes, quando for falar em coreano esqueça todos eles... XD

Extra 

Tome cuidado com homônimos. Por exemplo, ao buscar no dicionario uma palavra, sempre veja a definição dela, pois "manga" pode ser tanto uma fruta ou parte de uma camisa; "energia" pode ser tanto de eletricidade ou de vigor. Isso também acontece no coreano.

Mas uma coisa eu digo, não tenham medo de passar mico ao falar em coreano, isso também faz parte de aprender, ok? Peace! ~

9 de abril de 2015

Atividade: Forma (으)러

1) Dado os verbos e as palavras, forme frases de acordo com sua tradução usando a forma (으)러 

casa
영화
cinema
보다
ver/assistir
마시다
beber
livro 
álcool
저녁 먹다 jantar
도서관 biblioteca
술집
bar
만나다 encontrar
남자친구 namorado
읽다
ler

a) _________를 _________ 가요 
Vou encontrar meu namorado 

b) _____________ _________에 가요 
Vou para casa jantar.

c) _________ ___________  갑니다
Vou assistir a um filme.

d) _______을 _____________ ____________에 가요 
Vou para biblioteca ler um livro

d) ______을 _________ _________에 가요
Vou ao bar para beber álcool